|
Главная -> Английский язык 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 [105] 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 13. emit [Imit] v Ex. to emit gamma ray emission fimijn] n emissive [Imisivj a 14. brief [bri:f] a Ex. a brief speech briefly [brirfhl adv In brief Ex. In brief, the task of a transmitter is to generate and radiate energy in wave form at * radio frequency. 15. idle [aidll a Ex. idle time Ex. i d I e speed 16. pick up pick [pik] V Ex. to pick ones way pick up [pik лр] V Ex. to p I с к up information Ex. to p i с к up remote signals 17. Inch [int/J rt 18. be bound (to do smth) I bound [baund] a be bound (to do smth) Ex. Space rockets are bound to assist in advancing our knowledge of... 19. straight [streit] a Ex. a straight line 20. horizon [haraizn] n horizontal (,hDrizDntll a 21. half [ha.f] rt ipl. halves) Ex. h a 1 f of the work 22. total [toutl] a Ex. the t о t a I amount Ex. 101 a 1 emission totally [toutahl adv Безличные обороты: 23. It takes... (to do smth) Ex. It takes about 2(?* protons to make up a pound of mass. It takes smb (smth).- (to do smth) / Ex. It took nature millions of years to make eoal. It require&m (io do smth] испускать, излучать испускать гамма-лучи излучение, эмиссия излучающий краткий краткая речь вкратце, коротко говоря, в немногих словах (суммирование предыдущего высказывания) Короче говоря, задача передатчика состоит в том, 4to6)jI генерировать и излучать энергию в форме волны на радиочастоте, незанятый, бездействующий простой, вынужденная остановка (Доел, «незанятое время») холостой ход (Доел, «бездействующая скорость») выбирать выбирать путь подбирать, собирать, принимать (сигналы) собира гь сведения принимать дальние сигналы дюйм (мера длины, равная 2,54 см) обязательный, непременный (Выражает обязательность действия, обозначаемого инфинитивом следующего глагола: должен, вынужден делать., что-л.) обязательно, непременно (сделать что-л.) . Космические ракеты должны помочь расширить наши знания о... прямой прямая линия горизонт горизонтальный половина половина работы общий (Ср. .«тотальный»), полный общее количество полная эмиссия полиостью, совершенно Требуется... (для того, чтобы сделать что-л.) Требуется 26" протонов, чтобы образовать одни фунт массы. Кому-л. (чему-л.) требуется... (для того, чтобы сделать что-л.) Природе потребовались миллионы лет для того, чтобы создать уголь. Требуется... (для того, чтобы сделать что-л.) Ex. it requires an hour to carry out this experiment. It seems that.. Ex. It seems possible that the results... It happens that... Ex. It happens that the atom loses one of its electrons when.., * it appears that.. * it turns out that... * it follows... * it follows from smth... duration [djuareijnl n Ex. duration of flight durable [d usrabl] a Ex. d u r a b e materials Ex. durable peace durability [,djuarabiliti] n Ex. the durability of this plastics * during [djuario] prp bring into use Ex. Radio was brought into use to communicate with ships at sea Приводимые ниже словосочетания такого же типа (глаголы Ко bring, to put, to существительное с предлогом into) обозначают *приводить в какое-то состояние». На русский язык они переводятся соответствующим словосочетанием или глаголом. to bring into action to put into operation to put Into use to put Into practice to set in (Into) motion 26. go into particulars I particulars [patikjulaz] я pl -* go Into particulars Ex. The writer did not go into particulars as... Приводимые ниже словосочетания такого же типа (глаголы to go, to соте+существительное с предлогом into) обозначают приходить в какое-то состояние». На русский язык они переводятся соответствующим словосочетанием или глаголом. go into play play Ipleil rt > 10 go Into play to go into service to come into use Требуется час для того, чтобы провести этот опыт. Кажется, что... Кажется возможным, что результаты... Случается, что... Случается, что атом теряет один из своих электронов, когда... оказывается... оказывается... нз этого следует, что... из чего-то следует, что... продолжительность, длительность продолжительность полета прочиы!, долговременный прочные материалы прочный (длительный) мир прочность, выносливость прочность этой пластмассы в течение, в продолжение начать использовать, применять (Доел, «привести к использованию») Радио начали применять для связи с кораблями в море. приводить в действие вводить в действие вводить в действие, начинать применять (использовать) , вводить в действие, осуществлять приводить в движение подробности, детали вдаваться (входить) в подробности Автор не вдавался в подробности, так как... to come Into action действие, деятельность вступать в действие вступать в действие (в строй) начать применяться, находить применение вступать в действие to come into play Ex. A new radar recently went into service, to come Into being I being [biMol n to come into being 27. as follows I follow [faloul V -* as follows Ex. Tiiis phenomenon may be explained as follows. 28. distant [distant] о Ex. a distant object • remote о вступать в действие 11едавно вступил в действие новый радиолокатор. существование возникать, появляться следовать (за чем-л.) следующим образом Это явление можно объяснить следующим образом, далекий, отдаленный отдаленный объект отдаленный, дистанционный Дополнительный список словосочетаний по теме урока Словосочетания глагола «to be+c-ществительное с предлогом of>: be of по account account rt be of no account be of (some consequence consequence Ilonsikwansl rt be of (some) consequence Ex. Space has three dimensions, a fact which is of great consequence in describing the motions of physical objects. * be of interest * be of importance * be of value * be of significance Словосочетания *глагол+существительное»: give consideration Ex. It is important to give consideration - to the problem of... Пассивная форма: consideration is given Ex. Careful consideration is also given to the method of.„ * take into consideration 1 * take into account / place emphasis emphasis [emfasis] rt place emphasis Ex. The author places emphasis upon the fact that... значение, важность не иметь значения следствие, результат иметь (некоторое) значение (Доел. «иметь некоторое следствие») Пространство имеет три измерения, факт, который имеет большое значение при описании движения физических тел. представлять интерес, быть интересным иметь большое значение, быть важным представлять ценность, быть ценным иметь значение рассматривать, учитывать (что-л.) Важно рассмотреть проблему... (уделить внимание проблеме...) рассматривается (что-л.). учитывается (что-л.) Тщательно рассматривается также метод.» (Большое виимаиие уделяется также методу,..) принимать во внимание ударение, упор подчеркивать, выделять (что-то), придавать особое значение (чему-л.) Автор подчеркивает тот факт (придает особое значение тому факту), что... 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 [105] 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 0.0091 |
|