Доставка цветов в Севастополе: SevCvety.ru
Главная -> Английский язык

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 [126] 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148

§ 70. Средства связи, выражающие присоединение к высказыванию, то есть присоединяющие к предшествующему предложению новое предложение, содержащее дополнительные замечания, или развивающие мысль («кроме того», «помимо этого» н др.):

in addition

moreover furtliermore

also again

likewise similarly besides now

Radio wind balloons provide wind Information, in addition, such balloons carry instruments for measuring pressure, temperature and humidity.

в дополнение к сказанному; кроме того

более того; кроме того; к тому же далее; более того; кроме того; к тому же

более того; кроме того; к тому же 1. более того; кроме того; далее; 2. и

в этом случае; и снова; 3. с другой

стороны

точно так же; аналогичным образом

кроме этого; помимо этого; притом 1. далее; 2. итак

Радиозонды представляют информацию о силе и направлении ветра. Кроме того, иа них располагаются приборы для измерения давления, температуры и влажности.

§ 71. Средства связи, выражающие противопоставление («напротив», «однако» и др.):

however

still yet

nevertheless

on the contrary 1 in (by) contrast I conversely (

alternatively J otherwise rather

on the one hand on the other hand

When the secondary winding is composed of a greater number of turns than the primary the transformer is called a step-up transformer. Conversely, when the smaller number of turns is on the secondary it is known as a step-down transformer.

однако; тем не менее; все же

(и) наоборот; напротив; в противоположность этому; с другой стороны

иначе; в противном случае скорее; вернее; пожалуй с одной стороны с другой стороны

Если вторичная обмотка имеет больше витков, чем первичная, то трансформатор называется повышающим. И наоборот, при меньшем числе витков иа вторичной обмотке трансформатор называют понижающим.

§ 72. Средства связи, показывающие, что высказывание является следствием, суммированием предыдущего («вследствие этого», «поэтому», «итак»

и др.):

hence следовательно; отсюда; из этого сле-

дует

thus итак; так; таким образом; поэтому

therefore ) поэтому; следовательно; таким обра-

accordingly / зом

consequently

as а consequence In consequence

следовательно; поэтому; в результате этого



as a result

in brief 1

in short

briefly \

In a few words j in sum )

in summary I to sum up I

to summarize j

Bernouliis theorem states that the energy at any particular point in a flow of gas remains constant. Thus il the velocity is increased at constant temperature, the pressure must correspondingly decrease.

в результате этого вкратце; короче говоря

итак; суммируя, можно сказать, что

В теореме Бёрнулли утверждается, что энергия в каждо11 определенной точке потока газа остается постоянной. Таким образом, если скорость увеличивается при постоянной температуре, давление соответственно должно понижаться.

§ 73. Слова и словосочетаиня, служащие для связи, как уже упоминалось, обычно стоят в начале предложения и отделяются запятой (см. примеры, данные выше), однако они могут стоять и в середине предложения. Во всех случа-ях эти слова при переводе рекомендуется выносить в начало предложеиия:

The amount of electricity represented Электрические заряды протона и by the proton and the electron is equal электрона равны по величине, но про-

in magnitude but opposite in sign. The mass of the atom, however, is represented essentially by the proton.

тивоположны no знаку. Однако масса атома представлена в основном протоном.

§ 74. чиями. к

also again

still yet then

otherwise

rather so

1. Многие слова, служащие для связи, совпадают по форме с наре-ним относятся: also, again, still, yet, rather, then, otherwise, so.

Средство связи Наречие

кроме того; более того также

кроме того; более того; с снова другой стороны

однако; тем не менее однако

затем; следовательно иначе; в противном случае

скорее

итак; следовательно

(все) еще; до сих пор еще

тогда; в этом случае в другом отношении;

гим образом довольно, весьма так; таким образом

ДРУ-

Определить, чем именно является какое-либо из этих слов, можно по месту, которое оио занимает по отношению к другим словам. Если такое слово стоит в начале предложения и отделено запятой, то оно является средством связи. Если оио относится к глаголу, прилагательному или причастию, то оно является наречием:

Сравните:

The nucleus of an atom contains most of the atoms mass, yet it occupies very little of the atomic volume.

No machine has yet been found that delivers more energy than is put into

В ядре атома содержится почти вся масса атома, однако ядро занимает лишь незначительную часть объема атома.

До сих пор еще не изобретена машина, которая совершала бы ббльшую работу, чем энергия, сообщенная ей.

2. Некоторые слова, служащие для связи, совпадают по форме с прилагательными;



средство связи

first next further

во-первых далее; затем далее; затем

Прилагательное

первый

следующий

дальнейший

Различать эти слова также следует по их месту в предложении. Сравните:

First, concepts to be considered are... Во-первых, представления, которые будут рассмотрены...

The first methods.. Первые Методы...

СЛОВА, СЛОВОСОЧЕТАНИЯ И ОБОРОТЫ, СЛУЖАЩИЕ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ОТНОШЕНИЯ АВТОРА К ВЫСКАЗЫВАЕМОЙ МЫСЛИ И ДЛЯ ЕЕ УТОЧНЕНИЯ

§ 75. Эти слова, словосочетания и обороты по значению можно условно подразделить иа несколько групп. Они могут выражать уверенность, вероятность, сожаление, выделение наиболее важного, ограничение, поиски более удачной формулировки, ссылку на общепризнанность сообщаемого.

§ 76. Слова, словосочетания и обороты, выражающие уверенность («конечно», «несомненно», «никоим образом» и др.):

of course

undoubtedly ) no doubt I

beyond doubt [ without doubt j to be sure needless to say

In reality indeed In fact

as a matter of fact

in effect

true

to say(teil) the truth by no means

конечно, разумеется

несомненно, бесспорно, без сомнения

конечно, несомненно, разумеется нечего и говорить, само собой разумеется в действительности действительно, и иа самом деле

фактически, иа самом деле, в действительности

действительно, несомненно по правде говоря никоим образом

Обороты (в форме главных предложений):

It Is true that

It Is (quite) certain that

There is no doubt that

It fs beyond doubt that

It Is more than likely that

There Is every Indication that

It is a safe assumption that

Например:

There Is no doubt that the simplest machine is the lever.

Несомиеиио, что Несомненно, что

Нет никакого сомнения в том, что;

без сомнения Несомненно, что

Несомненно (более чем вероятно), что

Все говорит о том (указывает иа то), что

Есть все основания предполагать, что

Без сомнения, простейшей машиной является рычаг,



0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 [126] 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148



0.0068
Яндекс.Метрика